Oct. 24th, 2006

mariamina: (Default)
Вот они какие, плачущие еврейские мальчики:
http://www.youtube.com/watch?v=iUDEPmMCUOM

Не хихикать! Песня серьёзная! Из "Les Miserables"! О том, как все друзья-революционеры погибли, и остались только пустые стулья у пустых столов, "Empty chairs at empty tables".

А как они хорошо погибали не далее, как на прошлой неделе, медленно падая в дыму на парижские баррикады на сцене Kelley Theatre! И как в такт маршу двигалась элегантная рука белого Мариуса-Томаса, и как Марк-Жан Вальжан, который совсем зашёлся фальцетом на знаменитом "Bring Him Home" заставил сглотнуть слюну от напряжения. И как уже совсем потом, когда революция победила и все умерли, австралийский блондин, похожий на весёлую лохматую собаку, оказался почти-коллегой - трубачом, и сидел рядом в ирландском пабе, доедая мой салат и доверяя историю с русской подружкой - она его бросила, ах-ах-ах, но он обязательно позвонит мне для мотивации, обязательно.

Иногда мне кажется, можно и победить, была бы подходящая песня.

Не эта.
mariamina: (Default)
Ночные рысканья в сети удивили испаноговорящим Вигго, похожим на исполнителя ВИА славных 70-х, хотя его женская грация и прощупанные внутренние тишизны могут это оспаривать:
http://www.youtube.com/watch?v=-psUx2TM6XY

А я задумалась о том, как язык меняет нашу речь, маннеризмы, иногда сам юмор. Далеко-далеко в прошлое укатился тот день, когда среди разгульного веселья я говорила со своим другом-немцем по-английски, и была, что называется, mesmerized подрагивающими крыльями его носа. Нос оставался статичным, когда он говорил по-немецки, это удивляло. Есть множество людей из моего окружения, которым ничего не стоит переходить с одного языка на другой, для них это как менять рубашки. Но что-то неуловимо меняется с человеком. Иногда ты как бы видишь маленькие колёсики, которые начинают двигаться у него в голове, хотя о напряжении нет речи. Просто в немецком, например, лучше заранее знать, что ты хочешь сказать. Слышали, наверное, что они смеются последними? Английский бывает красочнее в описаниях эмоций - мой другой знакомый возносил фимиам слову flabbergasted. Во французском очаровательны даже ругательства. Когда меня спрашивают, не итальянка ли я, я испытываю физическое наслаждение от комбинации двух элементов - мелодики разговора, т.е. пения, сопровождаемого выразительными жестами - танцем.

Русский? Это, пожалуй, интимнейший язык - из-за всего, что на нём случается. Иногда мне кажется, я совсем его не знаю. Слова, вылетающие изо рта, удивляют звучанием и связями друг с другоми.

(Гринго-Вигго всё-таки очень хорошо произносит: "Эфпанья". Я покорена.)

А вам есть что сказать на эту тему?

Profile

mariamina: (Default)
mariamina

July 2011

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2017 02:44 am
Powered by Dreamwidth Studios